模块·人工智能与自动化

一个工作区。
每个市场。

人工智能辅助翻译和本地化直接连接到生成内容的模块——电子邮件活动、知识库文章、产品描述、合同和面向客户的文档。翻译一次,到处发布。源字符串和批准的翻译位于同一个工作区中,因此当英文版本发生更改时,每个其他语言环境中的差距会立即可见。

取代 洛卡利斯 克罗丁
$0
按座位收费 · 曾经
7
人工智能和自动化模块
1 计划
包含全部 150 个
双击
打开或关闭
它的作用

一切都在 翻译和本地化。

没有附加层,没有功能门——这就是模块附带的内容,包含在每个计划中。

能力01

模块内翻译

翻译电子邮件活动、知识库文章、登陆页面和产品副本,而无需离开拥有内容的模块 - 无需导出到单独的本地化平台。

能力02

翻译记忆库

先前批准的翻译存储在工作区范围的内存中,并在同一字符串再次出现时自动建议 - 无需手动交叉检查即可保持一致性。

能力03

变化检测

当源字符串发生更改时,每个具有现已过时翻译的语言环境都会被标记 - 因此您永远不会在西班牙语版本落后六个月时发布英语更新。

能力04

术语表和品牌术语

定义不得翻译或必须以特定方式翻译的产品名称、法律术语和品牌短语——人工智能在每次运行时都会尊重术语表。

能力05

人工审核工作流程

人工智能翻译;团队成员在发布前批准。每个区域的审批门可防止未经审核的输出在没有人工签核的情况下上线。

能力06

从右到左支持

RTL 语言(包括阿拉伯语和希伯来语)在内置编辑器和已发布的内容中正确呈现 - 无需单独的布局过程。

适合的地方 · 跨平台

本地化知道哪个 电子邮件、文档和页面 源更改时就已过时。

步骤01
来源已更新
电子邮件模板或知识库文章是用英语编辑的 - 所有连接的区域设置版本都会立即标记为过时。
步骤02
人工智能翻译
人工智能使用翻译记忆库和工作区术语表生成语言环境草稿,而不是对每个字符串进行冷传递。
步骤03
人类批准
审阅者在更新版本上线之前批准每个区域设置 - 一个工作流程,而不是每种语言一个工具。
取代

取消 点工具。

Lokalise 和 Crowdin 是出色的本地化平台,专为传送代码字符串的软件团队而设计,而不是为在业务平台中发布电子邮件和面向客户的文档的操作员而设计。

洛卡利斯
Lokalise 围绕开发人员工作流程构建 - API 密钥、CI 集成和字符串文件。如果您的翻译工作是电子邮件活动、知识库文章和产品说明,那么您需要付费购买工程工具来完成营销工作。
克罗丁
Crowdin 按字符串量收费,并需要通过集成连接到您的内容源。 Mewayz 翻译其已拥有的内容(电子邮件、文档和页面),无需单独的同步层或按字符串定价。
相关 · 同一家

更多内容请参见 人工智能与自动化。

另请参阅

变焦 出来。

翻译和本地化,
还有 149 个。

免费开始使用 VCard 和 Link-in-Bio。从一个平面计划中启用翻译和本地化以及目录的其余部分 - 永远无需按席位付费。